登錄 | 找書

基督山伯爵TXT下載 維爾福唐泰斯無彈窗下載

時間:2017-04-24 06:49 /魔法小説 / 編輯:趙凱
主人公叫維爾福,唐泰斯的書名叫《基督山伯爵》,本小説的作者是(法) 大仲馬寫的一本現代耽美、公版書、機甲類型的小説,文中的愛情故事悽美而純潔,文筆極佳,實力推薦。小説精彩段落試讀:“哪一個?” “那個穿百已氟,戴那麼多鑽石的,那個

基督山伯爵

小説朝代: 現代

閲讀指數:10分

作品歸屬:男頻

《基督山伯爵》在線閲讀

《基督山伯爵》精彩章節

“哪一個?”

“那個穿百已氟,戴那麼多鑽石的,那個皮膚的。”“唐格拉爾夫人?”

“我不知她的名字,是她,大人,就是她!”“是誰呀?”

“花園裏的那個女人。她就是那個云富,那個一邊散步、一邊等候……”貝爾圖喬呆立在那半開着的門,瞪着眼,頭髮直豎了起來。

“等候誰?”

貝爾圖喬沒有回答,只是用馬克斯莎士比亞同名劇作中的主人公,蘇格蘭大將,由於心驅使,殺了慈祥的國王和另一員大將班柯。因見到班柯的鬼,驚恐萬狀。指着班柯時的那種姿指了指維爾福。

“噢,噢!”他終於結結巴巴地説,“您看見了嗎?”“看見了什麼?誰呀?”

“他!”

“他!維爾福先生,那位檢察官?我當然看得見他。”“這麼説,我沒有竿掉他?”

“喂,我想您成瘋子啦,我勇敢的貝爾圖喬。”伯爵説

“可他怎麼沒?”

“噢,沒有!他沒有,您不是看見他活得好好的。不打中第六和第七左肋骨之間,這是您的同胞們的習慣,你們不是得太高就是太低;而這些法律界的人生命頑強的很,就是不了;要不您告訴我的一切全是假的,那是您想象的一場夢,是您頭腦中的一種幻覺。您帶着沒有消化好的復仇對象入了,它就重重地着您的胃,於是您做了一場噩夢,僅此而已。好了,恢復您的冷靜之神吧,那您算算看:維爾福夫,加上唐格拉爾夫,四位;夏多·雷諾先生、德佈雷先生、莫雷爾先生,七位;還有巴陀羅米奧·卡瓦爾康蒂少校,八位。”“八位!”貝爾圖喬跟着説。

“別忙!您急着想走開,可忘了我的一位貴賓啦。往左面靠過去一點。喏!瞧一下安德烈·卡瓦爾康蒂先生,就是穿黑上裝的那位青年人,他現在轉過來了。”這一次,要不是基督山用目光阻止了他,貝爾圖喬一定會大聲驚起來的。

“貝尼代託!”他喃喃地説,“天數!”

“六點半鐘敲響了,貝爾圖喬先生,”伯爵嚴厲地説,“這是我決定入席的時刻。您知,我是不喜歡多等的。”説完,基督山走客廳。客人們都在等着他,而貝爾圖喬則倚着牆,好容易才回到餐廳。

五分鐘過,客廳的門大開,貝爾圖喬像尚蒂伊的瓦代爾一樣,鼓足最的勇氣説:“稟告伯爵先生,酒席準備好了。”

基督山向維爾福夫人出手臂。

“維爾福先生,”他説,“請您引導唐格拉爾男爵夫人入席。”維爾福從命,於是客人們向餐廳走去。

☆、第115章 晚宴(1)

很明顯,客人們正在步入餐廳時,每一個人的心頭都在活着同一種受。他們都在思忖:究竟是怎樣奇異的影響鬼使神差地把他們一起領到這棟子裏來的。然而,不管他們怎麼驚詫,甚至怎樣地忐忑不安,可誰也不想怏怏離席。而且他們與伯爵往不久,他的怪僻、離羣的生活方式,還有他那沒人能知曉確切數目的令人不可思議的財富,使男士們到自己有審慎行事的責任,女士們則入這座見不到一個女人來接待她們的屋子似應有所顧忌。然而,這會兒男士丟開了審慎,女士也顧不得禮儀了;好奇心完全佔了上風,它的茨挤是他們所無法抗拒的。

甚至連卡瓦爾康蒂子二人——者古板,者灑脱——也和被要到這個人家裏吃飯而初次見面的其他人一樣,不知其中底藴,所以也不免顯得心中惴惴。

唐格拉爾夫人呢。當維爾福在伯爵的敦促之下把他的胳膊給她時候,不由得吃了一驚;而維爾福,當他覺到男爵夫人的手挽上他自己的胳膊的時候,也覺得渾有點不自在,自己的眼光也有點不安。

這一切都沒逃過伯爵的眼睛;僅以所接觸的這些人物來講,這個場面在一個旁觀者眼裏已經是夠有趣的了。

維爾福先生的右邊是唐格拉爾夫人,他的左邊是莫雷爾。

伯爵坐在維爾福夫人和唐格拉爾之間。

其他席位安排如此:德佈雷坐在卡瓦爾康蒂子之間;夏多·雷諾則坐在維爾福夫人和莫雷爾之間。

宴席極為豐盛。基督山完全打破巴黎平宴請的格局,不僅要吊起賓客的胃,填飽他們的抠脯,而且更要吊起他們的好奇心,讓他們過癮。擺在賓客面的是一桌東方式的盛宴,但這種東方式的盛宴也只是在阿拉伯神話故事裏才有的。

中國碟子和本瓷盤裏堆了世界各地的四季鮮果。大銀盆裏盛着碩大無比的魚;各種珍上依舊還保留着它們最鮮奪目的羽毛,外加各種美酒,有琴海出產的,小亞西亞出產的,好望角出產的,都裝在奇形怪狀的閃閃發光的瓶子裏,似乎更增加了酒的甜純美。這一切,就像阿闢古斯招待他賓客時一樣,一齊羅列在了這些巴黎人的面。他們知:花一千路易來請十個人吃一頓原也是可能的,但那就得像喀麗奧伯德拉那樣吃珍珠或像洛佐·美第奇那樣喝金才行。

基督山注意到了大家那驚愕的表情,就戲謔地笑談起來。

“諸位先生,”他説,“你們大概也承認,當一個人有了相當程度的財產以,奢侈生活就成了必需的了。而太太們想必也承認當一個人,有了相當優越的地位以,他的理想也才會越高。現在,站在這一種立場上來推測,什麼東西才能稱其為奇妙呢?那就是我們無法瞭解的東西。而什麼東西才是我們真正想要的呢?就是我們無法得到的東西,,研究我無法瞭解的事物,得到無法得到的東西,這就是我生活的目標。我是用兩種工來達到我的希望的——我的意志和我的金錢。我所追的目標和諸位的有所不同,譬如您,唐格拉爾先生,希望修建一條新鐵路;您,德·維爾福先生,一心想把哪個犯人判成罪;您,德佈雷先生,一心想去平定一個王國;您,夏多·雷諾先生,一心想討得一個女人的歡心;您,莫雷爾,一心想馴一匹沒人駕馭得了的烈馬;而我對一個任的念頭的執著追,實在也是不亞於你們中間的任何一位的。譬如説吧,各位見到的這兩條魚,一條來自離聖彼得堡五十里路的地方,另一條來自離那不勒斯五里開外的地方,現在它們並排放在桌上,各位不也覺得有趣嗎?”“這是兩條什麼魚?”唐格拉爾問。

“夏多·雷諾先生曾在俄羅斯住過,想必他可以告訴您這條魚的名字的。”基督山回答,“卡瓦爾康蒂少校是意大利人,想必他可以告訴您那一條的名字。”“這一條,我想,是鱘魚。”夏多·雷諾説

極了。”

“而那一條,”卡瓦爾康蒂説,“假如我沒認錯的話,是七鰓鰻。”“正是。現在,唐格拉爾先生,問問這兩位先生它們是從哪兒捉到的吧。”“鱘魚,”夏多·雷諾答覆,“只有在伏爾加河裏才能捕到。”“七鰓鰻嘛,”卡瓦爾康蒂説,“只有富沙羅湖裏才出產這麼大的。”“對,一條是從伏爾加河裏打來的,一條是從富沙羅湖裏捉來的,一點都不差。”“不可能的!”來賓們齊聲喊

(167 / 337)
基督山伯爵

基督山伯爵

作者:(法) 大仲馬
類型:魔法小説
完結:
時間:2017-04-24 06:49

大家正在讀
相關內容

尼木中文網 | 當前時間:

本站所有小説為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 2026 尼木中文網 All Rights Reserved.
(繁體版)

聯繫客服:mail